Black Friday: assine a partir de 1,00/semana
Continua após publicidade

Como são as gírias em outras línguas?

Japonês Itai [itái] Na tradução literal, significa “doer”. Mas, na linguagem descolada, é causar a vergonha alheia, ou seja, “pagar mico” B dash [biidasshu] Estar com pressa ou sair voando. A expressão surgiu do game Super Mario, já que para correr você precisa apertar o botão B Yabai [iabái] Continua após a publicidade Significa “nossa!” […]

Por Luiza Sahd
Atualizado em 22 fev 2024, 10h49 - Publicado em 25 out 2011, 15h53
  • Seguir materia Seguindo materia
  • 141926986

    Japonês

    Itai [itái]

    Na tradução literal, significa “doer”. Mas, na linguagem descolada, é causar a vergonha alheia, ou seja, “pagar mico”

    B dash [biidasshu]

    Estar com pressa ou sair voando. A expressão surgiu do game Super Mario, já que para correr você precisa apertar o botão B

    Yabai [iabái]

    Continua após a publicidade

    Significa “nossa!” e “caramba!”. Antigamente era usado para dizer que algo ruim estava para acontecer

    Alemão

    Voll krass [foll crass]

    “Voll” (cheio) e “krass” (brusco). É o “muito maneiro”, “massa”, “o máximo” dos alemães

    Am Start sein [am chtart sain]

    Estar antenado, possuir algo novo, uma espécie de “tô por dentro”

    Continua após a publicidade

    Pansen [panzen]

    Ficar à toa, na moleza, meio de bobeira. Algo como “morgar”

    Francês

    Une meuf [iune mêf]

    Deriva de “une femme”, que quer dizer “uma mulher” ou “uma garota”. Na gíria, a expressão é parecida com “a mina”

    Un keum [iun can]

    Continua após a publicidade

    Vem de “un mec”, que significa um cara ou “um mano”. Em francês, é comum usar gírias com inversão de sílabas e acréscimos de letras

    Mortel [morrtél]

    Na tradução literal significa “fatal” ou “de morrer”. Atualmente é usado para dizer que algo é incrível. Equivale o nosso “irado”.

    Espanhol

    Petado

    Um lugar cheio de gente, que está “bombando”

    Continua após a publicidade

    Un crack [un crác]

    Alguém que é muito bom no que faz ou “é fera” em alguma coisa

    Por la patilla [por la patilha]

    “Patilla” significa “beirada” ou “canto”. A expressão quer dizer “na surdina”, “surrupiar” ou “sair sem pagar”

    Inglês

    What’s cracking?

    Continua após a publicidade

    Uma recriação da já famosa “what’s up”, equivalente ao “e ai?” ou “o que tá rolando?”

    Kinda

    Usado para fazer comentários moderados. Se você disser “she’s kinda nice”, equivale a um “ela é legal” ou “ela é ok”. “Kinda” e a contração de “kind of” (um tipo de)

    Lol

    E abreviacao de “laughing out loud” (rindo alto). A expressão surgiu na internet e entrou no dicionário Oxford de Língua Inglesa. E parecido com o nosso “rsrsrsrs”

    Russo

    Safári

    Os russos usam essa palavra, que também e velha conhecida nossa, em um sentido mais safadinho: safari pode ser usado para “caça a garotas”

    Krýcha [crícha]

    Refere-se a razão ou consciência. Em sentido literal, significa “teto”. Existe a expressão “krycha iedet”, que quer dizer “o teto esta partindo” ou “estou enlouquecendo”

    Sovók

    Vem de “soviético” e significa uma pessoa atrasada, burra, fora de moda, que parou no tempo mesmo

    Italiano

    Sei fuori [sei fuóri]

    “Sei” (esta) e “fuori” (fora). E utilizado para insinuar que alguém esta fora de si, “tá doido” ou “pirou”

    Mi ha dato buca [miá dato búca]

    “Mi” (me) “ha dato” (deu) “buca” (buraco) quer dizer que alguém não foi a um compromisso. Ou seja, “furou”, “deu cano”

    Mollami [móllami]

    Serve para expressar incômodo. E o mesmo que dizer “me deixa”, “não me amola” ou “não em enche”

    Chinês

    Shūdāizi [shu dai dzi]

    “Shū” significa “livro”, e “dāizi”, “tolo” ou “bobo”. Ou seja, o tolo dos livros, que não faz nada além de estudar – vulgo “nerd”

    Caoméi zú [tsao mei dzu]

    “Caomei” e morango, e “zu”, grupo. E um apelido dado as pessoas que não aguentam a pressão, que são tão delicadas quanto os morangos. Vulgo “frutinhas”

    Chī doufu [tchi dou fu]

    “Chī” e “comer” e “doufu” quer dizer “tofu” (queijo de soja). E uma gíria utilizada quando alguém tira proveito em uma paquera, ou “tirar uma casquinha”

    Consultoria: Verena Veludo, Chen Hsiu Li e Tsui Huei Chun (Raquel), do Colégio Sidarta; Mathias Villeroy, da Aliança Francesa; Silvia Corrêa, da Associação Alumni; Elena Barcellós, do Instituto Cervantes; Noelia Cámara, do Colégio Luis Amigó (Espanha); Elena Vassina, professora de Língua Russa na USP; Joji Ikezu, da Fundação Japão São Paulo; Elisa Salandin, do Instituto Cultural Ítalo-Brasileiro

    Leia também:

    – 22 provérbios curiosos de outros países

    – De onde surgiu a expressão trollar?

    – De onde vem a palavra nerd?

    Publicidade
    Publicidade

    Matéria exclusiva para assinantes. Faça seu login

    Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

    Black Friday

    A melhor notícia da Black Friday

    BLACK
    FRIDAY
    Digital Completo
    Digital Completo

    Acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*

    a partir de 5,99/mês

    ou
    BLACK
    FRIDAY

    MELHOR
    OFERTA

    Impressa + Digital
    Impressa + Digital

    Receba Super impressa e tenha acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*

    a partir de 10,99/mês

    ou

    *Acesso ilimitado ao site e edições digitais de todos os títulos Abril, ao acervo completo de Veja e Quatro Rodas e todas as edições dos últimos 7 anos de Claudia, Superinteressante, VC S/A, Você RH e Veja Saúde, incluindo edições especiais e históricas no app.
    *Pagamento único anual de R$71,88, equivalente a 5,99/mês.

    PARABÉNS! Você já pode ler essa matéria grátis.
    Fechar

    Não vá embora sem ler essa matéria!
    Assista um anúncio e leia grátis
    CLIQUE AQUI.